You tubeでKurtis Blowの音源を検索していて違和感を覚えた。
「おしゃべりカーティス」?
何だこれ、おしゃべりって。
よく考えればTom Tom ClubのWordy Rappinghoodも「おしゃべり魔女」と訳されている。
ラップが紹介されたばかりの1980年代初頭は「ラップ=おしゃべり」って訳されてたという事か。
もしもこの日本語訳が広まっていたら、日本でのラップの定着は十年くらい遅れたかもしれない。
Kurtis Blow | The Breaks(1980)